【奇异人生】虎头汉化《奇异人生:暴风前夕 Life is Strange: Before the Storm》简繁汉化修订补丁V1.5 [繁体V0.8 支持2018/6/20最新正版]

游戏详情:Life is strange: Before the Storm

因为爱*/ 所以汉化

本奇异人生:暴风前夕汉化修订补丁(奇妙人生漢化修正程式)免费分享,未经此汉化制作人允许,任何人不得将其用于商业用途,转载请保留本文件信息。
本汉化由奇异人生忠实玩家制作,本补丁为虎头汉化自主原创,希望能给大家一个更完整的游戏体验!!

人员名单:
简体修订:虎头、人器机间时
繁体化:Seacucu、Tevye
制作:虎头
调试:虎头
封装:虎头

欢迎关注微博:北方狼杰

提供可选字体包,下方预览会有标注

更新说明:
V1.5
适配更新文本
官方简中修订:
VO_E1_S04_A_CHLOE_558 VO_E1_S04_A_MIKEY_536 VO_E1_S04_A_MIKEY_538 修复引号错误
ZENJUKEBOX_UI_START 修复文本错误
VO_E1_S04_A_CHLOE_112_M 意味这 改为 意味着
繁体V0.8:
繁化所有文本,可能存在不地道的词汇。

V1.4
官方简中修订:
E3_S01B_JOYCE_006=2010/5/9 00:55
E3_S01B_JOYCE_011=2010/5/9 00:54
E3_S05_DAMON_1_019=2010/5/9 00:48
E3_S05_DAMON_1_021=2010/5/9 00:52
GLOBAL_CODE_BONUSFINISHED GLOBAL_CODE_BONUSINPROGRESS GLOBAL_CODE_BONUSSAVEFILESUBTITLE GLOBAL_CODE_BONUSSAVEFILETITLE 的‘’改为《》
‘‘ 改为 “
’’ 改为 ”
E4_S04_CAPSULEINVENTIONPLANS3_001 “”太阳能激光枪” 改为 “太阳能激光枪”
E4_S04_CAPSULEINVENTIONSPLANS2_001 “”烈焰响指” 改为 “烈焰响指”
E4_S04_CAPSULEPREDICTIONSLIST_009 / 改为 /
SETTINGS_CODE_BRIGHTNESS_DIRECTIONS_CONSOLE 第一 改为 第二
麦珂茜恩 麦克斯恩 改为 麦克欣
歌露恩斯坦 改为 克洛伊斯坦
繁体V0.4:
粗略繁化所有文本,仅供测试。

V1.3
官方简中修订:
勇敢新世界=美丽新世界
VO_E3_S06_WILLIAM_044=“海儿”疯。 改为 真是疯了
E2_S01D_07_RACHEL_003 E2_S01D_07_RACHEL_025 E2_S02_04_RACHEL_069 实在“海儿”差劲了。 改为 实在太差劲了。
E2_S01D_07_RACHEL_005 E2_S01D_07_RACHEL_027 E2_S02_04_RACHEL_075 =你这个人真是“海儿”奇怪 改为 你这个人还真是奇怪
繁体中文汉化:
只汉化了前两章,仅供测试。

V1.2
官方简中修订:
VO_E2_S05_B_CHLOE_183=“海儿”惨死 改为 死透了
丝黛拉=斯黛拉
安布尔=安珀

V1.1
官方简中修订:
尓->尔
VO_E1_S02_C_JOYCE_115=歌!露!儿!改为克!洛!伊!
VO_E1_S04_A_VICTORIA_224=卡露尔·普莱斯!改为卡伊·普莱斯!
VO_E1_S04_A_VICTORIA_253卡露尔改为卡伊
VO_E1_S04_A_VICTORIA_255卡露尔改为卡伊

V1.0
1、更换简中字体,带来更好游戏体验
2、官方简中修订,将官中汉化中漏掉的文本补充完整,并进行如下修改:
歌露儿=克洛伊
瑞秋·安布尔=瑞秋·安珀
麦珂茜=麦克斯
维多莉亚=维多利亚
。。。=……
布朗茜=布兰奇
设置中的两处海儿一处改为极高一处改为极大
VO_E1_S09_CHLOE_031=这该你什么事?->这关你什么事?
POSTER_E1_S04_TEMPESTWEBSITEA和POSTER_E1_S04_TEMPESTWEBSITE 增加人物关系,_003去掉句号
POSTER_E1_S05_DELIA_001去掉句号
POSTER_E1_S06_OUTOFORDER_002去掉句号
POSTER_E1_S04_POOLANTIDRUG_001毒品改为兴奋剂
E1_S02_C_HOTSPOT_TRASH丢弃改为垃圾桶
VO_E1_S08_RACHEL_004中间改为逗号
GLOBAL_CODE_ERASESAVE丢弃改为删除
E1_S05_HOTSPOT_GRAFFITI符号改为涂鸦
VERB_TAG涂鸦改为标记
E1_S01_B_HOTSPOT_TAG涂鸦改为标记
VO_E1_S05_CHLOE_154海儿改为忒
VO_E1_S05_RACHEL_153=你真的””海儿””神秘,克洛伊·普莱斯。 改为 你真是忒神秘了,克洛伊·普莱斯。
VO_E1_S05_RACHEL_156=不管怎样,我想我有你的电话号码。 改为 不管怎样,我想我知道你第几句是谎话。
BIOS_MAX_CAULFIELD_001考尔菲德 改为 考菲尔德

汉化修订预览:

补丁自带字体

 

新蒂下午茶字体

 

雅痞字体

 

使用方法:
1、将补丁解压至游戏对应文件夹覆盖即可
2、支持正版,可解成就

简体汉化修订补丁1.5(繁體漢化程式0.8)下载 2018/6/20 12:30更新

戳我下载1

戳我下载2  提取码:8k6e

文件: 奇异人生:暴风前夕虎头汉化修订简体V1.5.rar
大小: 15840846 字节
修改时间: 2018年6月20日, 12:28:10
MD5: 13486BBE63592245596E6F1822AD02D3
SHA1: 9254B9FFC5897E04DF921F1A671C96C35404ED86
CRC32: C3AE2AC6


文件: 奇异人生:暴风前夕虎头汉化修订繁体V0.8.rar
大小: 15844333 字节
修改时间: 2018年6月20日, 12:28:05
MD5: 7098CAC2ABF030D1B1F409C3A1ADC6A6
SHA1: 74E9FA1B72D8BADD7887445947C02E4405AFBD04
CRC32: 1A5B22F3

给有共同汉化兴趣的人:
如果你有兴趣加入本游戏的汉化阵营,就请搜索QQ群668275640,让我们一起共事。

您可能也会喜欢…

83 个回应

  1. dust2wg说道:

    1.4的能用 看来我游戏版本太老了

  2. dust2wg说道:

    用1.5的补丁覆盖后进不了游戏
    原版用的3DM的,能进

  3. 路人甲说道:

    支持,希望更多没中文的汉化。

  4. McDull说道:

    手机里和MAX的短信聊天有一条官方汉化的错误,记录时间2009/11/28 18:53 变成了2009/1q/28

  5. WaduHek说道:

    想问一下补丁自带的字体是哪个?( ̄▽ ̄)”

  6. 羽文阿肥说道:

    繁體漢化剛玩完了第一章 發現裡面有些對話選項還是英文字的狀態

  7. Wizard_Jason说道:

    dalao们,新出的The Awesome Adventures of Captain Spirit你们会出汉化吗

  8. 948说道:

    炎热夏天,闲来无事,拜读博客,消暑解闷!

  9. 说道:

    质量很高!从第一部到风暴前夕,虎头汉化真的提升了游戏体验,感谢你们

  10. lion说道:

    尝试了V1.4的,这次成功了,感觉是不是V1.5的sharedassets0有问题?

    • 虎头狼杰说道:

      说明你现在玩的不是最新版本,汉化修正补丁每次出新都会适配正版最新版本,旧版需要使用旧版汉化修正补丁,互不兼容

  11. lion说道:

    V1.5的补丁,sharedassets0覆盖后报错,StreamingAssets覆盖后没有效果,还是官方的汉化,请问大大这是什么情况? 也试过V1.1的,情况同上

  12. lion说道:

    打了更新包进不去游戏。。

  13. 丶Lusir说道:

    打完补丁进不去游戏…

  14. eosin说道:

    原来是游戏更新的问题…我说怎么无论如何也无法替换字体呢。求更新!

  15. Itachirain说道:

    更新过后 可以不选择字体文件进入游戏 但是还是想用补丁自带的字体
    求更新!

  16. JACKLIN说道:

    更新後,確實繁體漢化不能使用,求更新,謝謝。

  17. jieyu说道:

    更新了1.2g的补丁,现在没法用了,求更新

  18. 巨根增大网说道:

    让人百看不厌的博客,真的不是很多!

  19. 巨根增大网说道:

    人不学不知义!特来学习学习!

  20. bean说道:

    有大佬教一下怎么安装么。。。

  21. 米糕说道:

    游戏最新版用了1.4的补丁后还是打不开,大大怎么回事啊?

  22. LitteWhite说道:

    太棒了,找了半天终于找到了,官中的“歌露儿”真的不忍直视。。。。感谢!!!

  23. YUJUNHAO说道:

    sharedassets0.assets这个文件需要放到游戏目录吗?

  24. 灰烬说道:

    新版怎么没法用,重新验证游戏文件也不行

    • 虎头狼杰说道:

      游戏最新更新日期是在汉化补丁发布前吗?最近没有关注,如果是游戏又更新了导致的问题,可以不覆盖修改字体用的sharedassets0.assets文件。

  25. KUKUO说道:

    請問連結2是否失效了呢?麻煩修復,感謝!

  26. eason说道:

    感謝分享 太愛你們了 真的

  27. 小白说道:

    请问字体和汉化的安装先后顺序不会影响使用吧

  28. 卡门二哈说道:

    辛苦了,大晚上的,谢谢啊!

  29. JACKLIN说道:

    抱歉,是自己的疏失,版大的 繁體漢化程式0.4测试版 ,正常可用沒有問題,再次抱歉。

  30. JACKLIN说道:

    安裝了 繁體漢化程式0.4测试版,遊戲會沒有回應,未安裝之前是正常的,求解,謝謝。

  31. JACKLIN说道:

    版大更新的很快,辛苦了,謝謝

  32. 跳小喵说道:

    那个,打上1.4的汉化好像游戏就进不去了,替换回原文件又可以进了

  33. 橙秤承说道:

    哇!刚刚刷新吗这是!感谢各位谢谢谢谢!

  34. doraemon说道:

    番外的汉化会做吗

  35. MUR说道:

    打上汉化后打开游戏崩溃是怎么回事….

  36. Annnndrew说道:

    下午茶字體在繁體下有字庫不全的情況呢,作者會修復下嗎?

  37. mull说道:

    字体选得不错,之前谁汉化选的新蒂小丸子体,简直醉了!

  38. narcissu说道:

    新蒂下午茶字体感觉字体有点小,看日记时看得好累。。如果能加粗点就好

  39. 採憶说道:

    十分感谢虎头前辈

  40. CW33说道:

    问一下,打了汉化修正补丁之后会丢失steam连接是正常现象吗

  41. xvn说道:

    感谢 虎头、人器机间时 Seacucu、Tevye 的汉化作品,have a nice day

  42. KUKUO说道:

    不好意思,想請問解壓縮的檔案是放在遊戲目錄的哪個資料夾?是第一頁的Life is Strange – Before the Storm_Data還是第三頁(就是Life is Strange – Before the Storm裡)的Life is Strange – Before the Storm_Data?我使用的是繁體版,感謝!

  43. 刘俊良说道:

    求问简体覆盖文件后没用是什么情况啊

  44. Wizard_Jason说道:

    期待番外篇 离开

  45. R说道:

    为什么我汉化之后,只有文字没有图标。

  46. Sawa说道:

    終於等到繁體漢化 希望第三章的繁體也能早日完成 感謝虎頭小組的努力

  47. 陳益民说道:

    請問dlc內容是套用翻譯之後會無法進入嗎?
    我在第三章完成之後無法找到dlc

    • 虎头狼杰说道:

      我自購的前傳豪華版,所以漢化修訂也是根據豪華版進行的,並且漢化檔僅替換了字體和文本,其他地方沒有改動,所以漢化補丁不會影響DLC的有無。

  48. ANN说道:

    趁着章节三更新说两句,克洛伊提到麦克斯的时候听到的语音貌似是Maxine而不是Max,也就是麦克斯的真名,希望能去确认一下
    如果属实的话,官中的麦克茜其实音挺准的,不过记得之前虎头在正篇的汉化中对于Maxine是翻成麦克亲来着,或许继承早期的译名会更好些,这个就看你们的意见了

    • ryu说道:

      正传翻档案就能看到Maxine才是真名,不过她更喜欢别人叫max

      • ANN说道:

        啊……抱歉我之前没说清楚,本来是想说Maxine是真名来着,真是……
        不过我刚才回忆了一下,前传(本作)的ep1克洛伊貌似说的真是Maxine,虽然自己犯了错误,还是希望汉化组既往不咎去确认一下(鞠躬)
        不过麦克斯更愿意被叫做Max的话……也许在这里顺应她的意愿会更好(笑)?嘛,总之看你们了

  49. Wizard_Jason说道:

    dalao第三章更新了,什么时候能出汉化呢

  50. 红色桦树林说道:

    怎么选择下午茶字体啊

  51. 龙吟说道:

    感谢赞美虎斗!!没有你们,我可能错过最精彩最难得的奇异人生了。

  52. Wizard_Jason说道:

    请问汉化包含DLC中额外的章节吗?

  53. CM说道:

    谢谢~本传用完虎头汉化之后,再看歌露儿好出戏啊~ 贴吧看到消息第一时间下载~感谢虎头汉化~~

  54. lxy说道:

    感谢分享!支持支持

  55. 阿虎说道:

    非常感謝大大的漢化。
    一代是用你家生產的,沒想到新作也有,深深感受到大大對遊戲的愛!!

  56. HanBear说道:

    感謝修改以及翻譯,從本傳就開始使用你們的作品了,果然還是比較習慣呢!最後希望繁體也可以趕快推出

  57. 喂喂喂说道:

    qq群是啥

  58. KUN说道:

    赞美虎头汉化!!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注