【奇异人生】虎头汉化《奇异人生:暴风前夕 Life is Strange: Before the Storm》简繁汉化修订补丁V1.6 [繁体V0.9 支持2018/6/20最新正版]

游戏详情:Life is strange: Before the Storm

因为爱*/ 所以汉化

本奇异人生:暴风前夕汉化修订补丁(奇妙人生漢化修正程式)免费分享,未经此汉化制作人允许,任何人不得将其用于商业用途,转载请保留本文件信息。
本汉化由奇异人生忠实玩家制作,本补丁为虎头汉化自主原创,希望能给大家一个更完整的游戏体验!!

人员名单:
简体修订:虎头、人器机间时
繁体化:Seacucu、Tevye
制作:虎头
调试:虎头
封装:虎头

欢迎关注微博:北方狼杰

提供可选字体包,下方预览会有标注

更新说明:

V1.6&0.9

看清来蛮危险的 改为 看起来蛮危险的

V1.5
适配更新文本
官方简中修订:
VO_E1_S04_A_CHLOE_558 VO_E1_S04_A_MIKEY_536 VO_E1_S04_A_MIKEY_538 修复引号错误
ZENJUKEBOX_UI_START 修复文本错误
VO_E1_S04_A_CHLOE_112_M 意味这 改为 意味着
繁体V0.8:
繁化所有文本,可能存在不地道的词汇。

V1.4
官方简中修订:
E3_S01B_JOYCE_006=2010/5/9 00:55
E3_S01B_JOYCE_011=2010/5/9 00:54
E3_S05_DAMON_1_019=2010/5/9 00:48
E3_S05_DAMON_1_021=2010/5/9 00:52
GLOBAL_CODE_BONUSFINISHED GLOBAL_CODE_BONUSINPROGRESS GLOBAL_CODE_BONUSSAVEFILESUBTITLE GLOBAL_CODE_BONUSSAVEFILETITLE 的‘’改为《》
‘‘ 改为 “
’’ 改为 ”
E4_S04_CAPSULEINVENTIONPLANS3_001 “”太阳能激光枪” 改为 “太阳能激光枪”
E4_S04_CAPSULEINVENTIONSPLANS2_001 “”烈焰响指” 改为 “烈焰响指”
E4_S04_CAPSULEPREDICTIONSLIST_009 / 改为 /
SETTINGS_CODE_BRIGHTNESS_DIRECTIONS_CONSOLE 第一 改为 第二
麦珂茜恩 麦克斯恩 改为 麦克欣
歌露恩斯坦 改为 克洛伊斯坦
繁体V0.4:
粗略繁化所有文本,仅供测试。

V1.3
官方简中修订:
勇敢新世界=美丽新世界
VO_E3_S06_WILLIAM_044=“海儿”疯。 改为 真是疯了
E2_S01D_07_RACHEL_003 E2_S01D_07_RACHEL_025 E2_S02_04_RACHEL_069 实在“海儿”差劲了。 改为 实在太差劲了。
E2_S01D_07_RACHEL_005 E2_S01D_07_RACHEL_027 E2_S02_04_RACHEL_075 =你这个人真是“海儿”奇怪 改为 你这个人还真是奇怪
繁体中文汉化:
只汉化了前两章,仅供测试。

V1.2
官方简中修订:
VO_E2_S05_B_CHLOE_183=“海儿”惨死 改为 死透了
丝黛拉=斯黛拉
安布尔=安珀

V1.1
官方简中修订:
尓->尔
VO_E1_S02_C_JOYCE_115=歌!露!儿!改为克!洛!伊!
VO_E1_S04_A_VICTORIA_224=卡露尔·普莱斯!改为卡伊·普莱斯!
VO_E1_S04_A_VICTORIA_253卡露尔改为卡伊
VO_E1_S04_A_VICTORIA_255卡露尔改为卡伊

V1.0
1、更换简中字体,带来更好游戏体验
2、官方简中修订,将官中汉化中漏掉的文本补充完整,并进行如下修改:
歌露儿=克洛伊
瑞秋·安布尔=瑞秋·安珀
麦珂茜=麦克斯
维多莉亚=维多利亚
。。。=……
布朗茜=布兰奇
设置中的两处海儿一处改为极高一处改为极大
VO_E1_S09_CHLOE_031=这该你什么事?->这关你什么事?
POSTER_E1_S04_TEMPESTWEBSITEA和POSTER_E1_S04_TEMPESTWEBSITE 增加人物关系,_003去掉句号
POSTER_E1_S05_DELIA_001去掉句号
POSTER_E1_S06_OUTOFORDER_002去掉句号
POSTER_E1_S04_POOLANTIDRUG_001毒品改为兴奋剂
E1_S02_C_HOTSPOT_TRASH丢弃改为垃圾桶
VO_E1_S08_RACHEL_004中间改为逗号
GLOBAL_CODE_ERASESAVE丢弃改为删除
E1_S05_HOTSPOT_GRAFFITI符号改为涂鸦
VERB_TAG涂鸦改为标记
E1_S01_B_HOTSPOT_TAG涂鸦改为标记
VO_E1_S05_CHLOE_154海儿改为忒
VO_E1_S05_RACHEL_153=你真的””海儿””神秘,克洛伊·普莱斯。 改为 你真是忒神秘了,克洛伊·普莱斯。
VO_E1_S05_RACHEL_156=不管怎样,我想我有你的电话号码。 改为 不管怎样,我想我知道你第几句是谎话。
BIOS_MAX_CAULFIELD_001考尔菲德 改为 考菲尔德

汉化修订预览:

补丁自带字体

新蒂下午茶字体

雅痞字体

使用方法:
1、将补丁解压至游戏对应文件夹覆盖即可
2、支持正版,可解成就

简体汉化修订补丁1.6(繁體漢化程式0.9)下载 2019/7/27 14:40更新

戳我下载1

戳我下载2  提取码:8k6e

文件: 奇异人生:暴风前夕虎头汉化修订繁体V0.9.rar
大小: 15844352 字节
修改时间: 2019年7月27日, 14:30:46
MD5: 704F39C33A77241EF4EF7771BB6F88B6
SHA1: 904CA5CCE61F64E085D9CCBFC8AC47EBD4791C5F
CRC32: 23DF373C

文件: 奇异人生:暴风前夕虎头汉化修订简体V1.6.rar
大小: 15840856 字节
修改时间: 2019年7月27日, 14:30:56
MD5: 6D3AD6815C91CDB21F71E962E8F63A3D
SHA1: A9297ECFFE9FA25104727228325D010609270AA1
CRC32: 7081453D

 

给有共同汉化兴趣的人:
如果你有兴趣加入本游戏的汉化阵营,就请搜索QQ群668275640,让我们一起共事。

虎头狼

站长

您可能还喜欢...

105 条回复

  1. 徐海涛说道:

    想问一下这个支持风暴前夕重制版吗?重制版里的翻译很糟糕而且有的地方还出不了字幕,用这个补丁能解决吗?谢谢了~

    • 说道:

      嗨 想問你有成功重製嗎?
      我用了很多次都沒有顯示字幕 都是空白一片 連遊戲選單都沒得按
      好像是重製版官方改變字幕了 所以字顯示不出來

  2. sky说道:

    刚刚进去游戏,看到原版中文字体就很没劲,感谢博主制作这个版本!

  3. 风暴前夕说道:

    想问下虎头大哥,.lsb的文件用什么软件可以正常打开编辑,想自己研究一下如何修改,虎头大哥能指条路嘛?
    用什么软件可以正常打开e1_s01_a.lsb这样的文件进行编辑,求求虎头大哥了,

  4. 求求虎头哥了说道:

    很可惜虎头不再继续新版本的汉化了,

  5. Baomihuaer说道:

    请问为什么麦克斯在后面改成了麦克欣?是否是翻译错误

    • 虎头狼说道:

      原文中主角名为Maxine Caulfield,别人喜欢称呼她为Max,翻译中称呼Maxine时写的麦克欣

  6. LIS说道:

    赞一个

  7. 年少昊说道:

    谢谢你,虎头汉化

  8. LZY说道:

    我不会更改字体,能不能稍微告诉我一下怎么更改字体

  9. 白夜说道:

    i了i了!!!虽然我英文不好可能不能帮你们debug但是我已经迫不及待地想去玩了!

  10. 岛市老八说道:

    谢谢虎头老哥,奥力给

  11. 雪风说道:

    今天下的游戏和虎头汉化。打了补丁之后(之前没进过游戏)打开游戏。进去就是以断开网络连接到家无法连接到steam。验证游戏完整性之后打开游戏还是这样。不知道是怎么回事

  12. 咱玩游戏不花钱说道:

    如果有人通关《奇异人生》后有点犹豫是否要玩《奇异人生:暴风前夕》,那么我的建议是必须玩!
    因为《奇异人生》+《奇异人生:暴风前夕》才是这个游戏的完整版。
    尤其是“告别”那章,我甚至觉得应该放到《奇异人生》而非《暴风前夕》才对,绝对不可错过!
    感谢虎头精益求精的汉化,完整通关后才能体会你们为何会不厌其烦的投入到这个游戏的汉化上。

  13. 三门说道:

    给大神点赞!

  14. 张丰说道:

    我只有一个问题,为什么不用百度网盘

  15. Francis Garland说道:

    三个标题的翻译还有斟酌空间,整个游戏是借用了tempest的壳,而三个章节的标题都是取自这部戏
    brave new world的brave不是勇敢,而是美丽的意思
    hell is empty是全篇的名言,“地狱空荡荡,恶魔在人间”

  16. dust2wg说道:

    1.4的能用 看来我游戏版本太老了

  17. dust2wg说道:

    用1.5的补丁覆盖后进不了游戏
    原版用的3DM的,能进

  18. 路人甲说道:

    支持,希望更多没中文的汉化。

  19. McDull说道:

    手机里和MAX的短信聊天有一条官方汉化的错误,记录时间2009/11/28 18:53 变成了2009/1q/28

  20. WaduHek说道:

    想问一下补丁自带的字体是哪个?( ̄▽ ̄)”

  21. 羽文阿肥说道:

    繁體漢化剛玩完了第一章 發現裡面有些對話選項還是英文字的狀態

  22. Wizard_Jason说道:

    dalao们,新出的The Awesome Adventures of Captain Spirit你们会出汉化吗

  23. 948说道:

    炎热夏天,闲来无事,拜读博客,消暑解闷!

  24. 说道:

    质量很高!从第一部到风暴前夕,虎头汉化真的提升了游戏体验,感谢你们

  25. lion说道:

    尝试了V1.4的,这次成功了,感觉是不是V1.5的sharedassets0有问题?

    • 虎头狼杰说道:

      说明你现在玩的不是最新版本,汉化修正补丁每次出新都会适配正版最新版本,旧版需要使用旧版汉化修正补丁,互不兼容

  26. lion说道:

    V1.5的补丁,sharedassets0覆盖后报错,StreamingAssets覆盖后没有效果,还是官方的汉化,请问大大这是什么情况? 也试过V1.1的,情况同上

  27. lion说道:

    打了更新包进不去游戏。。

  28. 丶Lusir说道:

    打完补丁进不去游戏…

  29. eosin说道:

    原来是游戏更新的问题…我说怎么无论如何也无法替换字体呢。求更新!

  30. Itachirain说道:

    更新过后 可以不选择字体文件进入游戏 但是还是想用补丁自带的字体
    求更新!

  31. JACKLIN说道:

    更新後,確實繁體漢化不能使用,求更新,謝謝。

  32. jieyu说道:

    更新了1.2g的补丁,现在没法用了,求更新

  33. 巨根增大网说道:

    让人百看不厌的博客,真的不是很多!

  34. 巨根增大网说道:

    人不学不知义!特来学习学习!

  35. bean说道:

    有大佬教一下怎么安装么。。。

  36. 米糕说道:

    游戏最新版用了1.4的补丁后还是打不开,大大怎么回事啊?

  37. LitteWhite说道:

    太棒了,找了半天终于找到了,官中的“歌露儿”真的不忍直视。。。。感谢!!!

  38. YUJUNHAO说道:

    sharedassets0.assets这个文件需要放到游戏目录吗?

  39. 灰烬说道:

    新版怎么没法用,重新验证游戏文件也不行

    • 虎头狼杰说道:

      游戏最新更新日期是在汉化补丁发布前吗?最近没有关注,如果是游戏又更新了导致的问题,可以不覆盖修改字体用的sharedassets0.assets文件。

  40. KUKUO说道:

    請問連結2是否失效了呢?麻煩修復,感謝!

  41. eason说道:

    感謝分享 太愛你們了 真的

  42. 小白说道:

    请问字体和汉化的安装先后顺序不会影响使用吧

  43. 卡门二哈说道:

    辛苦了,大晚上的,谢谢啊!

  44. JACKLIN说道:

    抱歉,是自己的疏失,版大的 繁體漢化程式0.4测试版 ,正常可用沒有問題,再次抱歉。

  45. JACKLIN说道:

    安裝了 繁體漢化程式0.4测试版,遊戲會沒有回應,未安裝之前是正常的,求解,謝謝。

  46. JACKLIN说道:

    版大更新的很快,辛苦了,謝謝

  47. 跳小喵说道:

    那个,打上1.4的汉化好像游戏就进不去了,替换回原文件又可以进了

  48. 橙秤承说道:

    哇!刚刚刷新吗这是!感谢各位谢谢谢谢!

  49. doraemon说道:

    番外的汉化会做吗

  50. MUR说道:

    打上汉化后打开游戏崩溃是怎么回事….

  51. Annnndrew说道:

    下午茶字體在繁體下有字庫不全的情況呢,作者會修復下嗎?

  52. mull说道:

    字体选得不错,之前谁汉化选的新蒂小丸子体,简直醉了!

  53. narcissu说道:

    新蒂下午茶字体感觉字体有点小,看日记时看得好累。。如果能加粗点就好

  54. 採憶说道:

    十分感谢虎头前辈

  55. CW33说道:

    问一下,打了汉化修正补丁之后会丢失steam连接是正常现象吗

  56. xvn说道:

    感谢 虎头、人器机间时 Seacucu、Tevye 的汉化作品,have a nice day

  57. KUKUO说道:

    不好意思,想請問解壓縮的檔案是放在遊戲目錄的哪個資料夾?是第一頁的Life is Strange – Before the Storm_Data還是第三頁(就是Life is Strange – Before the Storm裡)的Life is Strange – Before the Storm_Data?我使用的是繁體版,感謝!

  58. 刘俊良说道:

    求问简体覆盖文件后没用是什么情况啊

  59. Wizard_Jason说道:

    期待番外篇 离开

  60. R说道:

    为什么我汉化之后,只有文字没有图标。

  61. Sawa说道:

    終於等到繁體漢化 希望第三章的繁體也能早日完成 感謝虎頭小組的努力

  62. 陳益民说道:

    請問dlc內容是套用翻譯之後會無法進入嗎?
    我在第三章完成之後無法找到dlc

    • 虎头狼杰说道:

      我自購的前傳豪華版,所以漢化修訂也是根據豪華版進行的,並且漢化檔僅替換了字體和文本,其他地方沒有改動,所以漢化補丁不會影響DLC的有無。

  63. ANN说道:

    趁着章节三更新说两句,克洛伊提到麦克斯的时候听到的语音貌似是Maxine而不是Max,也就是麦克斯的真名,希望能去确认一下
    如果属实的话,官中的麦克茜其实音挺准的,不过记得之前虎头在正篇的汉化中对于Maxine是翻成麦克亲来着,或许继承早期的译名会更好些,这个就看你们的意见了

    • ryu说道:

      正传翻档案就能看到Maxine才是真名,不过她更喜欢别人叫max

      • ANN说道:

        啊……抱歉我之前没说清楚,本来是想说Maxine是真名来着,真是……
        不过我刚才回忆了一下,前传(本作)的ep1克洛伊貌似说的真是Maxine,虽然自己犯了错误,还是希望汉化组既往不咎去确认一下(鞠躬)
        不过麦克斯更愿意被叫做Max的话……也许在这里顺应她的意愿会更好(笑)?嘛,总之看你们了

  64. Wizard_Jason说道:

    dalao第三章更新了,什么时候能出汉化呢

  65. 红色桦树林说道:

    怎么选择下午茶字体啊

  66. 龙吟说道:

    感谢赞美虎斗!!没有你们,我可能错过最精彩最难得的奇异人生了。

  67. Wizard_Jason说道:

    请问汉化包含DLC中额外的章节吗?

  68. CM说道:

    谢谢~本传用完虎头汉化之后,再看歌露儿好出戏啊~ 贴吧看到消息第一时间下载~感谢虎头汉化~~

  69. lxy说道:

    感谢分享!支持支持

  70. 阿虎说道:

    非常感謝大大的漢化。
    一代是用你家生產的,沒想到新作也有,深深感受到大大對遊戲的愛!!

  71. HanBear说道:

    感謝修改以及翻譯,從本傳就開始使用你們的作品了,果然還是比較習慣呢!最後希望繁體也可以趕快推出

  72. 喂喂喂说道:

    qq群是啥

  73. KUN说道:

    赞美虎头汉化!!

回复 LitteWhite 取消回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注